皆さん、こんにちは、
今日は 「stare freschi」の慣用句の意味を教えます。 Frescoの形容詞は「涼しい・冷えた」若しくは「新鮮な・新しい・作りたての、など」という意味なんですが「Stare freschi」の慣用句の意味は全然違って、
1「自分に都合のいいように誤解する・甘く考える・期待しすぎる」という意味になります。
例 1 Se pensi che lui ti aiuterà, stai fresco!
彼の手伝いに頼らないほうがいいよ。
2 Forse il capo ci darà un aumento quest'anno.
Sì, Stai fresco!
社は今年に昇給させてくれるでしょう。
ない、ない!・そんなこと起こるわけないよ。
2Stai frescoは相手の頼み・依頼をにべもなく断るにも使えます。
例 Moglie: Domenica mi accompagni a fare shopping?
Marito: Stai fresca!
妻:日曜日にショッピングに連れてくれる?
旦那:しない!
È tutto per oggi, alla prossima volta, ciao!
by 仙台でイタリア語